Papotera bien qui papotera la dernière
En zappant sur KBS le lundi soir, on tombe sur cet ovni d’émission télévisée mettant en scène une vingtaine de jeunes étrangères, habillées et maquillées bien comme il faut, et donnant la réplique à des invités qui ne sont autres que des célébrités (mâles s'il-vous-plaît) du showbiz. Portant le sympathique nom de 미녀들의 수다 (« le papotage des belles »), peut-être en clin d’œil au non moins sympathique long-métrage 킬러들의 수다 (« le papotage des tueurs »), l’émission consiste à débattre autour d’un thème culturel afin de confronter les habitudes et traditions étrangères à celles de la Corée. En fil rouge, un sondage auprès d’une centaine de personnes et dont les résultats se dévoilent au cours de l’émission. D’une vingtaine de demoiselles, ce talk show accueille désormais près d'une cinquantaine de papoteuses venus des quatre coins du monde SAUF… de la France (c’est-y pas malheureux, ça*.) En revanche, on peut y faire la connaissance de deux francophones, une camerounaise et une québécoise qui ont toutes les deux été interviewées pour l’émission radio Seoulscope (les écouter ici et là).
Ce papotage semble avoir rapidement trouvé son public puisque sa popularité a profité à quelques unes de ses « vétéranes » qui ont depuis quittées ce tremplin pour se lancer à la conquête du petit écran. On reconnaîtra notamment la britannique Eva, la canadienne Lu-vada et la japonaise Saori dans plusieurs spots publicitaires ainsi que sur les plateaux d’émissions de variétés, ce qui les élèvent désormais au statut de 탤런트 (« talent », à prononcer tai-leun-tte). En attendant d’éventuelles retrouvailles dans 10 ans, on leur souhaite pleins de bonnes choses.
* A toutes les françaises de Corée qui souhaitent remplir la place désespérément vide de la France sur ce plateau, Madame Choi conseille de remplir le questionnaire d’introduction des papoteuses et de l’envoyer directement à KBS pour réparer au plus vite ce grand tort. D’ailleurs, elle va donner l’exemple et s’y coller la première (non qu’elle croit avoir une chance, sauf peut-être pour la version 아주마들의 수다) :
국적 (pays)
프랑스
직업 (occupation)
주부
취미/ 특기 (passe-temps / talent)
글쓰기
한국 거주기간 (temps passé en Corée)
1년 정도
왜 한국에 오게 되었나? (pourquoi êtes-vous venue en Corée)
신랑 따라서 왔어요
가장 좋아하는 한국 연예인 (vos artistes coréens préférés)
가장 좋아하는 한국 음식은? (votre nourriture coréenne favorite)
순대 ; 약밥 ; 회덮밥 ; 삼겹살
평소 즐겨보는 한국 TV프로그램은? (l’émission TV qui vous divertit habituellement)
한국에서 가장 즐겨가는 곳은?/ 이유는? (l’endroit en Corée qui vous plaît/divertit le plus et pourquoi)
광장시장등 시장구경하기 맛있는것과 신기한것도 많기 때문에
한국에서 아름답다고 생각하는 곳은? (le bel endroit en Corée selon vous)
조용하고 자연미가 조화된 정원이 있는 창덕궁
한국에서의 경험 중 가장 재미있었던 경험은? (de toutes vos expériences en Corée, la plus amusante)
미장원에서 염색할때 귀에다 머리에 씌우는것과 같은 귀마개를 씌웠을때
고국의 친구들에게 한국을 소개한다면 뭐라고 하겠는가? (comment présenteriez-vous la Corée à vos compatriotes ?)
한국사람을 만나보고 치해져 보세요.
왜냐하면 정이많고 열정적이고 즐거운 시간을 보낼수 있으니까요!