22 décembre 2009

동지 (Dongji) — Solstice d’hiver

Dongji est le terme coréen pour solstice d’hiver, qui tombe cette année en cette journée du 22 décembre. On l’appelle également « petit Seol » en référence au Nouvel An lunaire, Seollal. Les journées se rallongeant à partir de cette nuit-là, Dongji était aussi considéré comme le début de l’année. Autrefois il était coutume ce jour-là de déguster une bouillie de haricots rouges au miel, garnie de boulettes de pâte de riz confectionnées à base de farine de riz glutineux. Sa couleur rouge était censée faire fuir les mauvais génies et... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 03:21 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

21 octobre 2009

Riz de saison !

Nous sommes en octobre et le riz récolté cette année arrive enfin sur nos marchés. Il porte fièrement la mention de 햅쌀 (haepssal) par opposition au 묵은쌀 (mugeunssal) qui désigne du « vieux » riz (de la récolte passée.) Côté primeurs, parmi les 제철과일 (jaecheol gwa-il), ou « fruits de saison, » privilégiez les 햇과일 (haetgwa-il) ou « fruits nouveaux », tels que les 감 (gam), comme on appelle ici le kaki. Et pour finir, voici une locution et un proverbe mettant en scène… du riz justement : 쌀 독에 앉은 쥐 (comme une) « souris assise sur... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 17:14 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , ,
06 février 2009

Que la vie est dure...

Nous venons d’entrer dans l’année du bœuf, l’occasion pour les retardataires (comme Mme Choi) de se décider à prendre quelques bonnes résolutions, à commencer (en ce qui me concerne) par rayer de son vocabulaire l’expression suivante : 힘들다 (« C’est difficile / pénible. ») Si l’on écoute les coréens, on a parfois l’impression que la vie n’est qu’une suite d’épreuves toutes plus ardues les unes que les autres, tant cette phrase revient souvent dans les conversions, et parfois dans les circonstances les plus improbables. Je me... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 02:41 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags :
25 novembre 2007

Vive le vent…

A force de vouloir lire tous les blogs d’expatriés que l’on découvre chaque jour, on se réveille un beau matin sous les flocons, sans avoir eu le temps de faire ses adieux à l’automne. Adieu donc, 단풍 (1) flamboyants et 은행나무 (2) lumineux ; bonjour 첫눈 (3), 콧물 (4) et 눈싸움 (5) !(1) 단풍 = feuille d’érable mais le terme désigne généralement tous les feuillages mordorés de l’automne, particulièrement coloré en Corée ; (2) 은행나무 = le gingko, un bel arbre aux feuilles pétales dorées… (3) 첫눈 = la première neige, qui est tombée lundi sur... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 16:45 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags :
05 septembre 2007

고소한 맛, ce goût mystérieux

Quand on leur demande leur avis, les dictionnaires s’avèrent très peu inspirés lorsqu’il s’agit d’expliquer ce terme, pourtant des plus courants dans la langue coréenne. Le Dictionnaire Coréen-Français de la Société Coréenne de Langue et Littérature françaises de 1978 nous le traduit simplement par « savoureux. » Le Si-sa Elite Little Korean-English dictionnary de 1997 n’est pas plus explicite et ne propose que tasty et savory. Mais la palme du hors sujet revient sans conteste au dictionnaire en ligne Zkorean qui zappe tout bonnement... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 16:35 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
Tags :
26 septembre 2006

Exclamons-nous

De tous les termes exclamatifs illustrant la surprise, les suivants sont certainement parmi les récurrents et, si employés à bon escient, pourront contribuer à vous faire passer pour un(e) presque-vrai(e) coréen(ne) : 이런, diminutif de la phrase 세상에 이런 일이 (« qu’une telle chose (puisse exister) en ce monde…»), sous-entendant par là que le fait est de prodigieuse nature ; 세상에, diminutif d’une phrase similaire 세상에 이럴수가 (« une telle chose en ce monde »), on n’en revient pas. Dans un registre moins neutre, on peut exprimer son... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 16:33 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags :
17 juillet 2006

Le jour où le tigre se marie

En ces jours de déluge dont les crues ont désormais entièrement recouvert les voies expresses et pistes cyclables qui longent le fleuve Han, il arrive que le soleil fasse une vaillante percée dans la grisaille, se disputant alors à la pluie la suprématie du ciel. Cette querelle vaporeuse provoque parfois un phénomène tout à fait particulier où l’air baigne soudain dans la lumière et l’onde mêlées. Les français disaient autrefois en cette occasion que le diable battait sa femme et mariait sa fille. En Corée, on dit d’un tel jour qu’il... [Lire la suite]
Posté par madamechoi à 04:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :
04 juin 2006

Séoul, 32.4°C

Quelques phrases utiles en ces temps de chaleurs pré-caniculaires : Il fait vraiment chaud ! 날씨가 너무 더워요. Nalshiga nomou towoyo. De l’eau s’il-vous-plaît. 물 좀 주세요. Moule djom djousè-yo.   Je me suis fait piqué(e) par un moustique. 모기에 물렸어요. Mogui-ai moulliosoyo.   Où puis-je trouver de la citronnelle ? … (Après enquête, il semblerait que la citronnelle soit inconnue de la flore locale.)
Posté par madamechoi à 08:02 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags :